Supercalifragilisticexpialidoso

Lembram-se de tentar dizer isto na escola? Em lembro-me de tentar, só uma coleguinha sabia dizer a palavra.
 
Ontem depois dos TPC houve sessão de Soletrar lá em casa derivado de algumas dúvidas/esquecimentos provocados por "férite aguda" e eu já dedo no ar a dizer que para o ano as férias não serão tão folgadas e a hiperventilar. O pai entrou em acção e começou a dita sessão, que foi bem animada. Às tantas inverteram-se papéis e já era eu a soletrar palavras até que o meu marido lança:
Supercalifragilisticexpialidocious (ele só sabe em inglês)
 
E eu não conseguia atinar com a tradução. Hoje fui ver como se diz mas descobri um mundo novo.
Porquê, quando, onde e o que significa esta palavra? Sabem? A wikipédia diz isto: 
 
"Supercalifragilisticexpialidoso é o título de uma canção do filme de Walt Disney Mary Poppins (1964). A canção descreve a forma milagrosa para sair airoso de situações difíceis, e mesmo mudar a sua própria vida. Uma outra interpretação faz referência a algo fora do comum, algo que está acima do comum, supra-sumo, espetacular.

A canção surge numa parte do filme na qual a personagem Mary Poppins é assediada por jornalistas depois de ganhar uma corrida de cavalos; um jornalista pergunta-lhe se não tem palavras para descrever o que sente, e então inicia-se uma sequência animada onde Mary Poppins começa a cantar sobre uma palavra que expressa os seus sentimentos nesse momento: "Supercalifragilisticexpialidoso".!
 
De acordo com os irmãos Richard e Robert Sherman, a canção foi composta em duas semanas. A palavra pode ser definida como: super- "above", cali- "beauty", fragilistic- "delicate", expiali- "to atone", and docious- "educable", o que significa "Atoning for educability through delicate beauty." Em português, algo como "Expiatório para educabilidade através da delicada beleza".
De acordo com o filme de 1964, a palavra é usada quando "não há nada para se dizer".

Do Youtube, para ver - rever - tentar - desistir - sorrir:


Ok, desisto! Ahahahaah!
 

Sem comentários:

Enviar um comentário